s m o o c h !
and I love you
12月5日 18:54

ミスチル、神\(^o^)/


話題:I LOVE YOU を訳しなさい

初話題書きでございます、
しかもこの話題ね(´ω`)ww

英語と日本語の距離を感じる難しさ!

ぜひ皆の意見聞きたいね(^ω^)

七海、たしぶ、村山、ちずこ、直美!
とりあえず訳そうか、(^O^)ちょ

うーん。

いろんな人の回答を見てるとね、
貴方と一緒にいたい、とか
貴方が私の全て、とか
ずっと一緒にいてほしい、とか…

夏目漱石は月が綺麗ですねって
言ったとか、なんとか、、(´`)

夏目漱石はおいといて、よ。

上3つの類はちょっと違うかなぁと。
逆にその日本語を英訳するなら、
I need you.とか、
I want you.になると思う!

I love youって、
相手に気持ちで尽くしてる感じ。

…いやいや、はやく訳せよ!!!ww

うーん、、

あなたを幸せにしたいとか?

…き、き、きも…っ(;´д`)
これでも国際科か(;;゜3゜)www←

でも、そんな感じ、かな。



p.s

コメント(2)

[前へ] [次へ]


[このブログを購読する]

-エムブロ-