s m o o c h !
and I love you
12月5日 18:54
ミスチル、神\(^o^)/
話題:I LOVE YOU を訳しなさい
初話題書きでございます、
しかもこの話題ね(´ω`)ww
英語と日本語の距離を感じる難しさ!
ぜひ皆の意見聞きたいね(^ω^)
七海、たしぶ、村山、ちずこ、直美!
とりあえず訳そうか、(^O^)ちょ
うーん。
いろんな人の回答を見てるとね、
貴方と一緒にいたい、とか
貴方が私の全て、とか
ずっと一緒にいてほしい、とか…
夏目漱石は月が綺麗ですねって
言ったとか、なんとか、、(´`)
夏目漱石はおいといて、よ。
上3つの類はちょっと違うかなぁと。
逆にその日本語を英訳するなら、
I need you.とか、
I want you.になると思う!
I love youって、
相手に気持ちで尽くしてる感じ。
…いやいや、はやく訳せよ!!!ww
うーん、、
あなたを幸せにしたいとか?
…き、き、きも…っ(;´д`)
これでも国際科か(;;゜3゜)www←
でも、そんな感じ、かな。
p.s
コメント(2)
[前へ]
[次へ]
[このブログを購読する]
-エムブロ-